以前に紹介したフェリチン鉄サプリメントのWeb CMが公開されたので、ご紹介です。
本原料(まめ鉄、英名:SloIron)は、日本以外、このFlora Health社が独占的に供給を受け、商品展開されています。
本原料は、優しいがテーマの鉄素材です。
女性に最適な鉄素材でもあります。
それが上手く表現できてるなぁと思います。
また、Doctor Developmentという表現は、参考になりました。
このDoctorは、カリフォルニア大学バークレー校のエリザベル・タイル教授を表しています。
一方、日本では、Doctor/ドクターの表現は、MD/メディカルドクターの区分が曖昧なので、広告表現ではグレーゾーンです。
日本向けにアレンジするなら、女性教授によって開発された植物鉄(Female professor Development、英語だとくどい) という表現が良いかな?
今後、いろいろな表現がなされていくでしょう。
良いキャッチコピーが生まれる度に、市場が拡大していくでしょう。
非常に楽しみです。
P.S.
なぜ?エンドウ豆なのかは、アレルゲンと秘密の理由のためです。
日本では、大豆で展開する予定だけど、受注発注・100kg以上であればエンド豆由来の原料も供給できないことはない。
ただし、エンドウ豆由来の原料は、エンドウ豆特有の問題点を有します。
変性度が重要な天然の高分子素材って、難しいものです。
本原料(まめ鉄、英名:SloIron)は、日本以外、このFlora Health社が独占的に供給を受け、商品展開されています。
本原料は、優しいがテーマの鉄素材です。
女性に最適な鉄素材でもあります。
それが上手く表現できてるなぁと思います。
また、Doctor Developmentという表現は、参考になりました。
このDoctorは、カリフォルニア大学バークレー校のエリザベル・タイル教授を表しています。
一方、日本では、Doctor/ドクターの表現は、MD/メディカルドクターの区分が曖昧なので、広告表現ではグレーゾーンです。
日本向けにアレンジするなら、女性教授によって開発された植物鉄(Female professor Development、英語だとくどい) という表現が良いかな?
今後、いろいろな表現がなされていくでしょう。
良いキャッチコピーが生まれる度に、市場が拡大していくでしょう。
非常に楽しみです。
P.S.
なぜ?エンドウ豆なのかは、アレルゲンと秘密の理由のためです。
日本では、大豆で展開する予定だけど、受注発注・100kg以上であればエンド豆由来の原料も供給できないことはない。
ただし、エンドウ豆由来の原料は、エンドウ豆特有の問題点を有します。
変性度が重要な天然の高分子素材って、難しいものです。
このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。